Перевод "local color" на русский
Произношение local color (лоукол кало) :
lˈəʊkəl kˈʌlə
лоукол кало транскрипция – 20 результатов перевода
They probably won't.
Not after, 'If you want local color, stop in. But if it's good food you want, find a wider berth.'
It was 'local charm,' not 'color.'
Вероятно, они не придут.
Ещё бы, после такого: "Если вы хотите местного колорита, загляните сюда, но если вам хочется хорошо поесть, обходите это заведение стороной."
Там было "местного очарования", а не "колорита".
Скопировать
It warms the heart, fires the imagination, broadens the horizon--
-Local color. A sort of a show they put on for the tourists.
Looks very real to me.
—огревает сердце, разжигает воображение, расшир€ет горизонты. "то это с ним?
ћестный колорит. —воеобразное шоу дл€ туристов.
ј мне показалось, это по-насто€щему.
Скопировать
This is going to be difficult, but I have to do it.
Your friend Miss Gaby is overly fond of local color. She spends her time in the Casbah.
What's all this about?
Дело, о котором я хочу поговорить, довольно деликатное, но это необходимо.
Ваша спутница очень полюбила экзотику старого города, Касбаха.
Что это?
Скопировать
"Sa" is strong.
I think it is better because it expresses local color.
I wonder...
Ударение идет на "СА".
И это хорошо, потому что добавляет колорита.
Надо же...
Скопировать
Things a little tough, huh?
I wouldn't be sitting in an owl wagon for local color.
They locked me out of my room.
Дела идут не очень, да?
Иначе я бы не сидела в этой совиной конуре для местных цветных.
Они выставили меня из комнаты.
Скопировать
I'll start.
Let's get off the highway and see some local color.
Only if you drive.
Я начинаю. - Я начинаю!
Свернем с шоссе... осмотрим местные пейзажи.
Тогда поведешь ты.
Скопировать
Peel an orange for me.
Well, so much for your "local color."
My nightmare. I had it again last night.
Почисти мне апельсин.
Вот твои "местные пейзажи".
Мне опять снились кошмары.
Скопировать
Oh, she wasn't a cross dresser, she was a full-on transsexual and, uh...
I guess I put her in there for local color.
Color's good.
О, он не просто носит женскую одежду, он в полном смысле трансексуал...
Думаю, я поместил его туда для придания местного колорита.
Колорит - это хорошо.
Скопировать
Sounds rather silly to me.
That's what I thought, I was just chasing a bit of local color.
But the funny thing is, when you start piecing it all together, it does begin to look a bit odd.
Как-то глупо звучит.
И я так подумала. Решила поискать местный колорит,
Но забавно: если собрать факты вместе, всё действительно кажется немного странным.
Скопировать
Well, better start a tab.
Enjoying the local color?
I am. observing the nuance of your fine town.
Откройте для меня счет.
Вдруг захоется иногда градус поднять.
Да. Изучаю обычаи вашего городка.
Скопировать
- Great.
- There's not much local color.
I've had it with the local color.
-Чудесно.
-Тут мало местного колорита.
Меня местный колорит уже достал.
Скопировать
- There's not much local color.
I've had it with the local color.
Thank you.
-Тут мало местного колорита.
Меня местный колорит уже достал.
Спасибо.
Скопировать
It's better for me to go alone.
The local color is not white.
Okay, I found Siempre Mujer, TV Y Novelas and for the rare English-speaking customer Woman's You-Niverse from July 1974.
Для меня будет лучше пойти одному.
Местный цвет - не белый.
Я нашел журналы "Siempre Mujer", "TV y Novelas" и... для редкого англоговорящего посетителя журнал "Woman's You-Niverse" за июль 1974.
Скопировать
Let's do this.
[ Shouting ] Wash, we got some local color happening.
Grand entrance would not go amiss.
Справимся сами
Уош, у нас тут небольшое столкновение с местным колоритом
Главный вход, ты не пропустишь
Скопировать
Let's do this.
Wash, we got some local color happening.
Grand entrance would not go amiss.
Справимся сами
Уош, у нас тут небольшое столкновение с местным колоритом
Главный вход, ты не пропустишь
Скопировать
You know, where pigs walk around inside restaurants.
- It's called local color.
- It's unsanitary.
Вы знаете, там свиньи гуляют по ресторанам.
Это называется местный колорит.
Это негигиенично.
Скопировать
Love him!
- What local color.
- So... so I'll be running the Rammer Jammer in Atlanta, right?
Люблю его!
- Местный колорит.
- Итак... Я буду управлять Раммер Джаммер в Атланте, верно?
Скопировать
What the hell is that?
I'm in a downtown flophouse takin' in the local color.
Why?
Что это, черт возьми?
Я в центральном общежитие.
Зачем?
Скопировать
Was I? "You've come all this way across the pond.
Why not try some local color?"
Who's a dirty clone?
Ты приехал в такую даль.
Попробуй местный колорит.
Кто грязный клон? Ты.
Скопировать
At the Kronenhalle Bar.
You've come all this way, why not try some local color?
Rachel...
В баре Кронанхейл.
Ты приехал сюда, почему бы не попробовать местный колорит?
Рейчел...
Скопировать